日本人氣繪師「玉之毛玉」(玉之けだま)在近期 C105(冬コミ2024)新刊抱怨「中文無許可翻譯傳閱」被發現,「網民」湧進其官方 bilibili 開噴,最後她被逼得關閉 X 帳號,也在 bilibili 發文道歉,首段強調自己堅持「一中原則」。
玉之毛玉以同人社團「毛玉牛乳」的媚魔與人外少女本本聞名,她曾於 FF42 首度參加開拓動漫祭並舉辦簽名會,當時民眾打翻攤位桌上的魔爪導致活動一度暫停進行。今年 2 月她也將與 FF44 聯動舉辦首次海外個展「けだまつり in 台湾」。
2025 新年剛開始,玉之毛玉就發生「辱華」爭議,中國網友購買其 C105 新刊,翻拍底頁空白處她親筆寫下的寄語,其中一段語句抱怨盜版漢化妨礙其創作。
「特別是最近(我的作品)被翻譯成中文(無許可)傳閱的是見過多,讓我十分痛苦,再這樣下去我就沒辦法繼續畫畫了,求求你們別這麼做了……一般的擅自(無斷)轉載也別做。」
玉之毛玉有在 bilibili 開設官方帳號宣傳作品,由於她筆下的蘿莉角色細膩,畫風實用且產量穩定,在中文圈有廣大的粉絲社群。
然而,新刊扉頁的抱怨觸動中國讀者神經,仍有不少人是正版消費者,加上毛玉乳牛的作品也有被盜版翻譯成英文,就中文被針對令網民加倍不高興。
「下次看英文版的應該就不會罵我了吧」、「那個扉頁能寫上英化組和別的翻譯組嗎?」、「這題我會,出自劍來」、「看來其他語言是正版授權的,放心看了」、「冷知識:韓文區掃圖出的最快」。
有人點出官方帳號的貼文似乎非本人擬稿,「您中文水準挺高的本人上號嗎?」玉之毛玉曾說自己不懂中文,其「牆外」社群帳號並未張貼類似聲明,極高機率是她 bilibili 合作營運者「協助操作」。
玉之毛玉 bilibili 貼文自稱一直承認「一個中國原則」,對於先前推文任何可能引起誤解的陳述道歉。
針對新刊扉頁寄語,聲明解釋其初衷是「希望大家不要在 SNS 等網路社群上傳播盜版」,除了道歉,她也對購買正版商品的人表達感謝。
玉之毛玉說,之前在留言區看到很多中文截圖、未經授權的翻譯圖片,後來才了解不是只有中文盜版的問題,「給中國的粉絲造成了傷害,非常抱歉。」
玉之毛玉曾在 C100 畫粉毛媚魔露露姆疑似與大叔出軌,當時盜版中文讀者讀到「純愛轉 NTR」不能接受,翻牆跑去老師的推特罵人。
畢竟其他語言的盜版讀者迄今沒有做出這樣的行為,毛玉老師在此事發生前,可能也不清楚自己的作品有被翻譯到海外。
本次玉之毛玉在 bilibili 公開道歉,留言區似乎無法接受,而毛玉老師將在 2 月來台舉辦個展,這件事是否影響後續還有待觀察。